Boko Haram nos transformou em escravos por nos recusarmos a nos converter ao Islã – Fugitiva, Fayina


A vítima do Boko Haram, Fayina Akilawus, narrou sua provação no campo dos temidos criminosos e como ela conseguiu escapar após várias tentativas.

Ela revelou como os membros do Boko Haram tentaram converter ela e outros cristãos no campo ao Islã e os transformaram em escravos depois que eles recusaram.

Fayina passou quatro anos no campo do Boko Haram antes de finalmente escapar na sua quinta tentativa, segundo ela, com a ajuda de uma mulher Fulani que lhes vende bebidas no covil dos terroristas.

“Eles queriam que nos convertêssemos ao Islão e dissemos não, não nos converteremos”, disse ela ao Arise News.

“É a lei deles que se você não se converter ao Islã, você se tornará um escravo.”

Questionada sobre o que significa ser escrava no campo, ela disse: “Sim, porque primeiro, sou cristã, e eles só querem que sejamos muçulmanos e se não quisermos nos converter ao Islã, seremos escravos.

“E se não nos convertermos, ainda seremos cristãos, mas seremos escravos deles para fazer algumas tarefas domésticas e outras coisas para eles. Carregamos lenha, buscamos água e tudo mais.

“Eles normalmente vêm à nossa casa e pregam, eles pregam para nós. Eles estão pregando para nós que querem que nos tornemos pessoas melhores na vida e tudo mais, juntando-nos à sua religião.

“Nós nos recusamos por nove meses antes de eles começarem a nos separar. Depois eles separarão todos e cada um de nós para irmos para suas casas de oga e nos tornarmos seus escravos lá.

“Na noite em que chegamos [their camp] no sábado à noite, por volta das sete horas, eu e a tia [Jumat] tentou escapar.

“Então fugimos naquele mesmo dia, durante toda a noite, por volta das 19h, caminhamos a noite toda até de manhã, mas quando ouvimos o choro de um bebê, pensamos que eram esses criadores de gado Fulani.

“Nunca soubemos que eles tinham uma família, incluindo crianças dentro deles. Então agora ouvimos a voz do bebê. Apenas dissemos Salamalekun e entramos.

“Quando entramos lá dentro, as pessoas agora saíram e nos viram e começaram a gritar, porque o jeito de se vestir deles e o nosso é diferente. Então eles ficaram gritando: ‘quem são essas pessoas?'”

Ela disse que eles foram recapturados e levados de volta ao acampamento e espancados durante toda a longa jornada: “Eles nos espancaram”.

Sobre como ela conseguiu escapar depois de quatro anos lá, ela disse: “Sim, com Deus, todas as coisas também são possíveis. Oramos por isso, e Deus teve misericórdia de nós. Por minha causa, tentei escapar e consegui pela quinta vez.

“Há uma outra mulher, uma mulher Fulani, que costumava vender Kunu e Nunu naquela área. Então eu a conheci e disse ‘você costumava ajudar as pessoas a escapar, nós queremos escapar'”.

Ela disse que a mulher inicialmente recusou com medo de que ela pudesse ser morta, mas continuou a incomodá-la até que ela cedeu e a ajudou a escapar.

%%footer%%

O número que nunca aparece na Lotaria de Natal, mas que juntou centenas de pessoas


São tempos de incerteza, de tensão social e de divisões políticas quase irreconciliáveis. No entanto, persistem dois acontecimentos que fazem com que o país faça e sinta a mesma coisa ao mesmo tempo e que, por momentos, nos dão a ilusão de unidade: o ritual de comer as 12 uvas em uníssono na noite de Ano Novo e o sentimento amplamente partilhado de que o Natal começa todas as manhãs de 22 de dezembro com o som da primeira volta dos jackpots no sorteio extraordinário da Lotaria Nacional, vulgarmente conhecido como El Gordo.

É verdadeiramente extraordinário, porque é quando se vendem mais bilhetes de lotaria: em 2024, foram postos à venda 193 milhões de bilhetes, que contribuíram com quase 30% da faturação anual das Loterías y Apuestas del Estado. Para o sorteio de 2025, o número de séries emitidas foi aumentado para 198, ou seja, mais cinco do que no anterior, o que significa que serão distribuídos 2,772 milhões de euros.

O canto exasperado e expetante das crianças do Colégio de Santo Ildefonso (sim, foram sempre elas, desde 1704) acompanha todo um país e continua a ser a banda sonora da ilusão colectiva.

Todos sabemos que este sorteio não é apenas uma questão de dinheiro: é algo muito mais profundo, uma tradição carregada de emoção para milhões de espanhóis. Desde o primeiro sorteio, em 1812, em plena Guerra da Independência, o El Gordo nunca deixou de se realizar, nem nas guerras nem nas crises, e todos nós, de alguma forma, temos uma anedota ou uma memória ligada a ele.

A família de quem escreve este texto faz parte desse grupo social que só compra bilhetes de lotaria no Natal e, talvez, na Epifania para o El Niño, se o jackpot lhes sorrir. Foi por isso que fiquei surpreendida quando, num domingo de primavera, há uma década, o meu pai, abrindo a contracapa do jornal como de costume, parou apenas na página com os resultados da lotaria.

Fora de época, e sem sequer ter jogado, fiquei intrigada. Hoje sei que não era coincidência, mas um gesto silencioso que ele repetia sempre e que eu mal tinha notado, e que mais do que uma mania, implicava algo profundamente emocional, uma memória da infância e da juventude. Pedi-lhe que explicasse exatamente o que procurava. “Só quero saber se ele já tocou o Cenizo.

El Cenizo é o número 17974, o décimo número que o meu avô – o seu pai – comprava sempre com os seus colegas da Standar Eléctrica SA, a lendária empresa espanhola de telecomunicações para a qual trabalhou toda a vida. E era assim chamado porque, como o seu nome parece indicar, nunca tocava. De facto, continua a não tocar.

Sei-o agora porque, nessa manhã, quando a saúde do meu pai começava a deteriorar-se irremediavelmente, pareceu-me uma boa ideia surpreendê-lo antes do Natal com uma décima desse número maldito de que eu nunca tinha ouvido falar.

Descobrir onde o vendiam foi fácil graças à Internet: um pequeno quiosque no número 45 da Gran Vía de Madrid, Loterías Trébol. “Caramba, o da sorte, o das quatro folhas”, pensei, não sem ceticismo.

Convencida de que a fidelidade a esse número teria desaparecido com a extinção natural dessa geração de trabalhadores, tomei a minha confiança e demorei-me a ir comprá-lo, porque a minha família também é uma das que engrossam o número dos que compram a lotaria de Natal quase horas antes do sorteio, quando a maioria o faz em novembro e, sobretudo, durante o fim de semana prolongado de dezembro.

Qual não foi o meu espanto quando o casal de vendedores de lotaria que me atendeu me disse que o número que eu pedia já estava esgotado há muito tempo e que pensavam não ter mais nenhum. Vendo a minha deceção, enquanto um remexia, o outro – mais velho – explicou-me que é o número mais popular porque há muitos netos e bisnetos dos trabalhadores do Standar que ainda são fiéis a esta tradição.

Uma tradição que começou com María Luisa, em 1941 – a avó da pessoa com quem eu estava a falar – quando, naquela Espanha dura e cinzenta do pós-guerra, começou a vender bilhetes de lotaria: primeiro na rua, depois adquirindo toda a administração para si. E desde então houve quatro gerações, hoje são os bisnetos Juan Carlos e Patricia, que vendem quase todas as 198 séries de 17974, ou seja, 1.980 bilhetes para o Sorteo Extraordinario de Navidad.

Não se sabe quando foi a primeira vez que um grupo de amigos que trabalhavam na mesma empresa – imagino que entre brincadeiras e risos – se juntou para comprar o mesmo número a María Luisa, ano após ano. Um número que nunca aparecia, mas ao qual eram fiéis: El Cenizo.

Nesse ano, tive a grande sorte de só ter ficado um décimo por vender e de o poder oferecer ao meu pai como prenda. Claro que não ganhou. Só o fez em raras ocasiões e foi sempre o humilde pedrea. A última vez foi em 2022, o ano da sua morte. Quero interpretar isto como uma última prenda, uma piscadela do destino que me faz sentir com muita sorte. Boa sorte a todos e, acima de tudo, Feliz Natal!

Novo ataque dos EUA a alegado barco de tráfico de drogas mata quatro pessoas


As forças armadas dos EUA afirmaram que quatro pessoas morreram após terem atacado outro barco acusado de contrabando de drogas no Oceano Pacífico oriental.

O Comando Sul dos EUA afirmou nas redes sociais que a embarcação era operada por narcoterroristas ao longo de uma rota de tráfico conhecida. Os militares não forneceram provas para sustentar as alegações, mas publicaram um vídeo de um barco a navegar antes da explosão.

O ataque elevou o número total de golpes contra barcos para 26, com pelo menos 99 mortos, de acordo com números anunciados pela administração Trump. Donald Trump justificou os ataques como uma escalada necessária para conter o fluxo de drogas para os Estados Unidos e afirmou que o país está envolvido num “conflito armado” com os cartéis de droga.

A administração enfrenta um escrutínio cada vez maior por parte dos legisladores em relação à campanha de ataques a embarcações. O primeiro ataque, no início de setembro, envolveu um ataque subsequente que matou dois sobreviventes que se agarravam aos destroços de um barco após o primeiro ataque.

O secretário da Defesa, Pete Hegseth, disse na terça-feira que o Pentágono não vai divulgar publicamente o vídeo não editado do ataque, à medida que aumentam as questões no Congresso sobre o incidente e a acumulação geral de forças militares dos EUA perto da Venezuela.

Na quarta-feira, os republicanos e os democratas no Senado concordaram com o texto de uma proposta de lei sobre a defesa que ameaçava reter um quarto do orçamento de Hegseth para viagens até que este fornecesse um vídeo não editado dos ataques, bem como as ordens que os autorizavam, às Comissões de Serviços Armados da Câmara e do Senado.

Câmara rejeita resoluções sobre força militar na Venezuela

O ataque ocorreu no mesmo dia em que os republicanos da Câmara dos Representantes rejeitaram duas resoluções apoiadas pelos democratas que teriam restringido o poder do presidente Donald Trump de usar força militar contra cartéis de drogas e a nação da Venezuela.

A legislação teria obrigado a administração Trump a solicitar autorização do Congresso antes de continuar os ataques contra cartéis que considera organizações terroristas no Hemisfério Ocidental ou lançar um ataque contra a própria Venezuela.

Gregory Meeks, o principal democrata do Comité de Relações Exteriores da Câmara, argumentou que as agressões de Trump na região se deviam, na verdade, ao facto de “o presidente estar cobiçando o petróleo venezuelano”.

Os líderes republicanos têm manifestado cada vez mais o seu apoio à campanha de Trump, mesmo quando esta potencialmente se transforma num confronto direto com o presidente venezuelano Nicolás Maduro.

O líder da maioria no Senado, John Thune, disse na quarta-feira que não sabia se o governo Trump havia “declarado publicamente” que queria uma mudança de regime, mas “eu certamente não teria problemas se essa fosse a posição deles”.

“Maduro é um cancro naquele continente”, acrescentou.

Ainda assim, a administração Trump não pediu autorização ao Congresso para as suas recentes ações nas Caraíbas, argumentando, em vez disso, que pode destruir barcos de transporte de droga tal como lidaria com ameaças terroristas contra os EUA.

O secretário de Estado Marco Rubio, o secretário de Defesa Pete Hegseth e outros altos funcionários de segurança nacional defenderam a campanha como um esforço antinarcótico bem-sucedido que reduziu o fornecimento de drogas que entra nos EUA, mas não informaram o Congresso sobre seus objetivos finais em relação à Venezuela.

Novas leis tributárias: ‘Delito passível de impeachment’ – Nigerianos reagem como legislador, Dasuki alega alteração


A alegação feita pelo membro da Câmara dos Deputados, Exmo. Abdulsammad Dasuki na quarta-feira, o fato de as novas leis tributárias que serão implementadas em breve terem sido alteradas provocou indignação entre os nigerianos.

O legislador, num vídeo viral no X, alegou que existem discrepâncias entre as leis fiscais aprovadas pela Assembleia Nacional e as versões publicadas e disponibilizadas aos nigerianos.

Sublinhou que as alterações não são erros administrativos, salientando que violam a Constituição nigeriana.

“Senhor Presidente, ilustres colegas, o que foi aprovado neste plenário não é o que está publicado. Dei o meu voto e foi contabilizado, e estou vendo algo completamente diferente.

“Isto é uma violação da Constituição e das nossas leis e não deve ser tomado por esta Honorável Câmara”, alegou.

Respondendo, o orador, Exmo. Tajudeen Abbas garantiu aos legisladores que a questão levantada seria analisada pela Câmara.

Entretanto, as alegações suscitaram reacções por parte dos nigerianos, com alguns a sugerir que se trata de um crime passível de impeachment se for considerado verdadeiro.

Falando no X, um usuário conhecido como OurFaveOnlineDoc alegou que “a presidência apenas fez a Assembleia Nacional de tola. Este é um novo nível de baixa para este país”, escreveu ele.

Um ativista e advogado nigeriano de direitos humanos, Inibehe Effiong, disse que a alegação, se for considerada verdadeira, é um crime passível de impeachment.

“Esta é uma ofensa passível de impeachment”, escreveu ele na X quarta-feira.

Da mesma forma, Obiasogu David escreveu no X: “Se isto for verdade, então o governo cometeu uma fraude constitucional”.

Entretanto, a presidência ainda não se pronunciou sobre a alegação no momento da apresentação deste relatório.

O DAILY POST informa que a nova lei, que foi assinada pelo presidente Bola Ahmed em junho, será implementada em 1º de janeiro de 2025.

Burkina Faso liberta aeronaves detidas da Força Aérea Nigeriana, 11 funcionários


Burkina Faso liberou uma aeronave da Força Aérea Nigeriana e 11 funcionários.

A aeronave C-130 da NAF que transportava 11 pessoas numa missão de ferry para Portugal fez uma aterragem forçada em Bobo Dioulasso após problemas técnicos há duas semanas.

Diretor de Relações Públicas da NAF, Sr. Ehimen Ejodame, disse que a tripulação pousou no campo de aviação mais próximo por segurança, de acordo com os protocolos de aviação internacional.

Mas o líder da junta do Mali, Assimi Goita, falando em nome da Confederação dos Estados do Sahel, descreveu o desembarque preventivo como um “ato hostil realizado em desafio ao direito internacional”.

Goita alertou que os membros dos Estados do Sahel neutralizariam uma aeronave que violasse o seu espaço aéreo.

No entanto, o governo nigeriano confirmou a libertação da aeronave e de 11 funcionários.

A sua libertação seguiu-se a uma reunião entre a delegação do governo nigeriano liderada pelo Ministro dos Negócios Estrangeiros, Sr. Yusuf Tuggar, e o líder da junta do Burkina Faso, Sr.

Tuggar, que liderou uma delegação nigeriana a pedido do presidente Bola Tinubu, informou aos jornalistas sobre o resultado.

Confirmando o desenvolvimento na noite de quarta-feira, o porta-voz do Ministério das Relações Exteriores, Kimiebi Ebienfa, disse: “Sim, eles foram libertados”.

EUA aprovam US$ 11 bilhões em vendas de armas a Taiwan, em acordo que pode irritar a China

O enorme pacote de armas dos EUA para Taiwan inclui sistemas de foguetes HIMARS, artilharia de obuses, mísseis antitanque e drones.

Os Estados Unidos aprovaram US$ 11,1 bilhões em vendas de armas para Taiwanum dos maiores pacotes de armas de sempre de Washington para a ilha autónoma, que Pequim prometeu unificar com a China continental.

O Departamento de Estado dos EUA anunciou o acordo na noite de quarta-feira, durante um discurso transmitido pela televisão nacional pelo presidente Donald Trump.

Histórias recomendadas

lista de 4 itensfim da lista

As armas na venda proposta incluem 82 Sistemas de Foguetes de Artilharia de Alta Mobilidade, ou HIMARS, e 420 Sistemas de Mísseis Táticos do Exército, ou ATACMS – no valor de mais de 4 mil milhões de dólares – sistemas de defesa que são semelhantes aos que os EUA têm fornecido à Ucrânia para se defender contra ataques aéreos russos.

O acordo também inclui 60 sistemas de artilharia autopropulsada e equipamentos relacionados avaliados em mais de US$ 4 bilhões e drones avaliados em mais de US$ 1 bilhão.

Outras vendas do pacote incluem software militar avaliado em mais de mil milhões de dólares, mísseis Javelin e TOW no valor de mais de 700 milhões de dólares, peças sobressalentes para helicópteros no valor de 96 milhões de dólares e kits de renovação para mísseis Harpoon no valor de 91 milhões de dólares.

Numa série de declarações separadas anunciando detalhes do acordo de armas, o Pentágono disse que as vendas serviram os interesses nacionais, económicos e de segurança dos EUA, apoiando os esforços contínuos de Taiwan para modernizar as suas forças armadas e manter uma “capacidade defensiva credível”.

Ministério da defesa e gabinete presidencial de Taiwan acolheu a notícia enquanto o Ministério das Relações Exteriores da China não respondeu imediatamente a um pedido de comentários da agência de notícias Reuters.

A enorme venda de armas por Washington a Taiwan irá provavelmente enfurecer a China, que afirma que Taiwan faz parte do seu território e ameaçou usar a força para colocá-lo sob o seu controlo.

“Os Estados Unidos continuam a ajudar Taiwan a manter capacidades de autodefesa suficientes e a construir rapidamente um forte poder de dissuasão”, afirmou o Ministério da Defesa de Taiwan num comunicado.

A porta-voz do gabinete presidencial de Taiwan, Karen Kuo, disse que Taiwan continuaria a reformar o seu setor de defesa e a “fortalecer a resiliência de defesa de toda a sociedade” para “demonstrar a nossa determinação em nos defender e salvaguardar a paz através da força”.

O Gabinete de Assuntos de Taiwan da China disse na quarta-feira que se opõe aos esforços do Congresso dos EUA para aprovar projetos de lei “relacionados a Taiwan e se opõe firmemente a qualquer forma de contato militar entre os EUA e Taiwan”.

“Pedimos aos EUA que respeitem o princípio da China Única e as disposições dos três comunicados conjuntos sino-americanos: parem de ‘armar Taiwan’, parem de rever projetos de lei relevantes e parem de interferir nos assuntos internos da China”, disse o porta-voz do gabinete, Zhu Fenglian, num comunicado.

Zhu disse que os líderes políticos de Taiwan buscam a “independência” e estão “dispostos a permitir que forças externas transformem a ilha em um ‘porco-espinho de guerra’”, o que poderia resultar na população se tornar “bucha de canhão” e “abatido à vontade, o que é desprezível”.

Presidente de Taiwan, William Lai Ching-te anunciou no mês passado um orçamento suplementar de defesa de 40 mil milhões de dólares, para vigorar de 2026 a 2033, dizendo que “não havia espaço para compromissos na segurança nacional”.

Marrocos acusado de abuso “horrível” de manifestantes da geração Z detidos


A detenção arbitrária de centenas de manifestantes da geração Z em Marrocos e os alegados espancamentos “horríveis” foram condenados por grupos de direitos humanos, enquanto o país se prepara para acolher a Taça das Nações Africanas no domingo.

Uma onda de manifestações lideradas por jovens varreu Marrocos no final de Setembro e início de Outubro – a maior desde a Primavera Árabe de 2011 – em protesto contra a falta de financiamento nos cuidados de saúde e na educação.

O governo respondeu aos protestos, conhecido como “Geração Z 212”, devido ao código telefónico do país, prendendo arbitrariamente milhares de pessoas, afirmaram grupos de direitos humanos. O Guardian foi informado de que pessoas foram espancadas e deixadas durante horas sem comida ou água enquanto estavam sob custódia policial.

“Meu filho estava jantando em uma lanchonete quando foi preso. Ele nem estava protestando”, disse uma mãe cujo filho de 18 anos estava detido há mais de dois meses.

Ela disse que seu filho foi tão atingido durante a prisão que “até perdeu alguns dentes”. Ela disse que ele foi espancado novamente sob custódia policial “simplesmente porque se recusou a assinar os papéis policiais de suas audiências”.

Passageiros de ônibus em Casablanca observam as forças de segurança deterem um homem que participava de um protesto em setembro pedindo reformas na educação e na saúde. Fotografia: Mosa’ab Elshamy/AP

As manifestantes femininas foram vítimas de “atos de assédio, insultos e comentários grosseiros e sexistas”, disse Souad Brahma, presidente da Associação Marroquina de Direitos Humanos (AMDH). Alguns também relataram incidentes de “toque inapropriado”.

Três manifestantes foram baleados e mortos, alegadamente pelas forças de segurança, num protesto realizado no dia 1 de Outubro na cidade de Lqliâa, perto do popular centro turístico atlântico de Agadir. Outros 14 manifestantes ficaram feridos, incluindo crianças de apenas 12 anos feridas por arma de fogo. As autoridades afirmam que um grupo de manifestantes invadiu a delegacia de polícia local, à qual os policiais responderam.

Até agora, mais de 2.400 pessoas estão a ser processadas em conexão com os protestos, e dezenas que participaram numa manifestação não violenta foram acusadas de atos de violência, segundo a Amnistia Internacional.

Dezenas de pessoas já receberam penas de prisão, algumas até 15 anos, disse a AMDH, que denunciou a ausência de advogados durante as audiências, as investigações insuficientes e a falta de presunção de inocência. Afirmou que outras centenas, incluindo crianças, permaneciam detidas.

Um menino é levado pela tropa de choque num protesto em Salé, perto da capital marroquina, Rabat, no dia 1º de outubro. Acredita-se que centenas de crianças permanecem sob custódia. Fotografia: Mosa’ab Elshamy/AP

Um porta-voz da Human Rights Watch, Ahmed Benchemsi, disse: “O governo claramente ficou assustado e orquestrou esta repressão para enviar uma mensagem forte de que não tolerará qualquer forma de dissidência”.

No rescaldo dos distúrbios, o governo afirmou estar empenhado em reformas sociais e anunciou um aumento dos gastos com saúde e educação.

Enquanto Marrocos se preparava para acolher o Campeonato Africano das Nações, surgiram novos relatos de agitação em várias cidades marroquinas, com manifestantes a exigir a libertação dos manifestantes da geração Z detidos.

Também houve críticas após as inundações repentinas que mataram 37 pessoas esta semana na província costeira atlântica de Safi, com os manifestantes a dizerem que o governo estava a dar prioridade a projectos de prestígio internacional em detrimento de infra-estruturas e serviços essenciais.

Mas grupos marroquinos de direitos humanos afirmaram que muitos jovens continuam com medo de regressar às ruas devido aos alegados espancamentos e confissões forçadas após os protestos de Setembro e Outubro.

“Ouvimos testemunhos horríveis de tortura enquanto sob custódia policial”, disse Mustapha Elfaz, da secção de Marraquexe da AMDH.

“Alguns detidos foram forçados a despir-se. Uma mãe disse que o seu filho e o seu amigo foram tão espancados com fios eléctricos nas pernas que as marcas ainda eram visíveis semanas mais tarde. O seu filho continua na prisão.”

Elfaz disse que muitos manifestantes e famílias não revelaram o que lhes aconteceu por medo de repercussões. “O que acontece dentro das prisões agora permanece em grande parte oculto”, disse ele.

Um advogado em Casablanca, que se juntou a um grupo de cerca de 50 voluntários em todo o país que defendem os manifestantes, disse ao Guardian que houve “múltiplas violações processuais relativas a detenções e custódia policial”, com sentenças severas proferidas com base em provas insuficientes e relatórios apressados.

As autoridades marroquinas afirmaram que todas as condições exigidas para um julgamento justo foram respeitadas desde o momento da detenção, com relatórios policiais elaborados legalmente e veredictos proferidos dentro de prazos razoáveis.

Um enlutado segura uma fotografia e documentos pertencentes a Abdessamade Oubalat, um dos três manifestantes mortos no dia 1 de Outubro em Lqliâa, no seu funeral, alguns dias depois. Fotografia: AFP/Getty

Na semana passada, seis familiares de duas vítimas mortas no protesto em Lqliâa disseram que foram detidos pela polícia depois de estarem em frente ao parlamento na capital, Rabat, segurando fotografias dos seus entes queridos. As famílias disseram que a polícia pegou seus telefones e “apagou tudo relacionado à reunião” antes de ordenar que deixassem a cidade.

“Queremos apenas justiça, uma investigação transparente e responsabilização dos responsáveis”, disse um familiar de um dos mortos, Abdessamade Oubalat, um cineasta de 24 anos.

As autoridades marroquinas afirmaram que as famílias foram levadas para uma esquadra da polícia depois de se recusarem a cumprir ordens de dispersão. Ele disse que eles não foram presos ou levados sob custódia.

França apura alegado ciberataque estrangeiro a ferry de passageiros


De&nbspEuronews, AP

Publicado a

Serviço de contraespionagem francês investiga plano de ciberataque suspeito contra um ferry internacional de passageiros que poderia permitir o controlo remoto da embarcação

Um membro da tripulação letão encontra-se detido, sob suspeita de ter agido por conta de uma potência estrangeira não identificada, disseram autoridades francesas na quarta-feira

Disse o ministro do Interior, Laurent Nunez: “Neste momento, a interferência estrangeira vem muito frequentemente do mesmo país”

Embora a Rússia não tenha sido nomeada no caso, França e outros aliados europeus da Ucrânia alegam que Moscovo lhes move uma “guerra híbrida”, com sabotagem, assassinatos, ciberataques, desinformação e outros atos hostis difíceis de rastrear rapidamente até à capital russa

Informações partilhadas pelas autoridades italianas alertaram a Direção-Geral da Segurança Interna, serviço francês de contraespionagem e contraterrorismo. Segundo a Procuradoria de Paris, software por vezes usado por cibercriminosos poderá ter infetado sistemas informáticos a bordo de um ferry atracado no porto mediterrânico de Sète

Software conhecido como RAT, que permite o controlo remoto de sistemas informáticos, poderá ter sido usado para tomar o controlo dos computadores do ferry, disse a Procuradoria. No comunicado não foi indicado o nome do ferry

Nunez disse à rádio pública France Info: “Indivíduos tentaram aceder ao sistema de processamento de dados de um navio”. Classificou o caso como “muito grave”. Questionado se a intenção seria desviar a embarcação, respondeu: “Não sabemos”

Acrescentou: “Os investigadores parecem seguir uma pista de interferência… interferência estrangeira”

A polícia deteve na sexta-feira dois membros da tripulação do ferry, um letão e um búlgaro, identificados como suspeitos pelas autoridades italianas, informou a Procuradoria. O búlgaro foi libertado sem acusação após interrogatório

Permanece detido o cidadão letão, por uma acusação preliminar de associação criminosa e duas acusações preliminares de crimes de pirataria informática ao serviço de uma potência estrangeira não identificada, segundo a Procuradoria

Realizaram-se também buscas na Letónia. A polícia estatal letã disse não ter comentários

Retomou operações o ferry, após ter ficado retido no porto para verificações de segurança ao sistema informático, segundo a Procuradoria

De A para álgebra a T para tarifas: palavras árabes usadas na língua inglesa

O árabe é uma das línguas mais faladas no mundo, com pelo menos 400 milhões de falantes, incluindo 200 milhões de falantes nativos e 200 a 250 milhões de falantes não-nativos.

O Árabe Padrão Moderno (MSA) serve como língua formal para o governo, questões jurídicas e educação, e é amplamente utilizado em contextos internacionais e religiosos. Além disso, mais de 25 dialetos são falados principalmente no Oriente Médio e no Norte da África.

Todos os anos, no dia 18 de dezembro, as Nações Unidas comemoram o Dia Mundial da Língua Árabe, celebrando o árabe como “o pilar da diversidade cultural da humanidade”. A data foi escolhida para marcar o dia em 1973 em que a Assembleia Geral da ONU árabe adotado como uma de suas seis línguas oficiais.

No explicador visual a seguir, a Al Jazeera lista algumas das palavras mais comuns na língua inglesa de hoje que se originaram do árabe ou passaram pelo árabe antes de chegar ao inglês.

(Al Jazeera)

Como as palavras árabes entraram em outros idiomas

Sendo a mais falada das línguas semíticas, um grupo de línguas que se originou no sudoeste da Ásia e na África, o árabe influenciou sociedades e outras línguas durante séculos.

Os lingüistas dizem que a presença de palavras árabes em outras línguas reflete longas histórias de contato através do comércio, da bolsa de estudos e do intercâmbio cultural.

Inglês, espanhol, francês, turco e muitas outras línguas em todo o mundo emprestaram centenas a milhares de palavras do árabe que são usadas na linguagem cotidiana.

Muntasir Al Hamad, linguista e professor de árabe na Universidade do Qatar, diz que este tipo de empréstimo é um “fenómeno natural” e que as línguas têm emprestado umas das outras há séculos.

“O árabe não é diferente nesse sentido. Isto reflecte-se no vocabulário, na ciência, na tecnologia e na civilização”, disse ele à Al Jazeera.

Um alfabeto com muitas formas

O árabe usa um alfabeto de 28 letras e é escrito da direita para a esquerda. A escrita é cursiva e suas letras mudam de forma dependendo de sua posição na palavra. As vogais curtas são normalmente omitidas na escrita cotidiana.

(Al Jazeera)

Estas características, juntamente com o extenso vocabulário do árabe, contribuíram para a percepção de que a língua é difícil de aprender para falantes não nativos.

No entanto, Al Hamad diz que esta percepção está longe de ser precisa para muitas pessoas.

“Um dos maiores equívocos sobre o árabe é que ele está entre as línguas mais difíceis do mundo”, disse ele. “Na realidade, é simplesmente uma língua com sistemas diferentes do inglês ou de muitas línguas europeias.”

Ele acrescentou que embora a escrita árabe possa parecer desconhecida para alguns alunos, é “bastante familiar” para falantes de outras línguas, como o urdu e o farsi. Os falantes dessas línguas, diz Al Hamad, muitas vezes acham o árabe mais fácil de ler, enquanto os falantes de turco podem achar o seu vocabulário mais fácil de memorizar devido aos milhares de palavras árabes que o turco absorveu.

De A para álgebra a T para tarifas

Uma das maiores contribuições que a língua árabe fez ao mundo está nas áreas de matemática e ciências.

Com o tempo, algumas dessas palavras entraram em outras línguas de forma abreviada ou adaptada, tornando-se tão familiares que suas origens são muitas vezes esquecidas.

Um exemplo é a álgebra, uma pedra angular da matemática. O termo vem da palavra árabe al-jabr, que significa “restauração” ou “reunião”. Apareceu originalmente no título de um trabalho do século IX sobre resolução de equações do estudioso persa Muhammad ibn Musa al-Khwarizmi, baseado em Bagdá, de quem deriva a palavra “algoritmo”.

Outras palavras árabes sofreram transformações mais dramáticas. Carat, a unidade usada para medir o peso das pedras preciosas, tem suas raízes na palavra árabe qirat.

(Al Jazeera)

Segundo Al Hamad, essas mudanças revelam como o inglês e outras línguas adaptam sons desconhecidos. “Como o inglês tem relativamente poucas palavras que começam com Q”, explica ele, “palavras árabes como qirat foram remodeladas usando sons mais familiares como C, G ou K, produzindo formas como quirat”.

O mesmo processo pode ser visto no vocabulário cotidiano além da ciência e da matemática. A palavra girafa, por exemplo, vem do árabe zarafa e passou por uma transformação semelhante à medida que o inglês e outras línguas europeias remodelaram os sons originais para se ajustarem aos seus próprios padrões fonéticos, tal como fizeram com as palavras que começam com a letra árabe Q.

Por outro lado, palavras como tarifa, que deriva da palavra árabe ta’rif, que significa “notificar” ou “anunciar”, entraram no inglês através do contato com outras línguas envolvidas no comércio.

Al Hamad diz que estas palavras “provavelmente entraram na língua inglesa através das línguas românicas”, embora não necessariamente nas formas que reconhecemos hoje. Ele acrescenta que também passaram pelo turco, que “pegou muito emprestado do árabe” e influenciou o mundo medieval através do comércio e da guerra. Mais tarde, durante a era colonial britânica, o inglês emprestou e contribuiu com palavras diretamente para o árabe.

"Não escolhemos a notícia, escolhemos te informar"

Sair da versão mobile